Kẻ ngu dầu trọn đời được thân cận bậc hiền trí cũng không hiểu lý pháp, như muỗng với vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 64
Kẻ thù hại kẻ thù, oan gia hại oan gia, không bằng tâm hướng tà, gây ác cho tự thân.Kinh Pháp Cú (Kệ số 42)
Tinh cần giữa phóng dật, tỉnh thức giữa quần mê.Người trí như ngựa phi, bỏ sau con ngựa hèn.Kính Pháp Cú (Kệ số 29)
Xưa, vị lai, và nay, đâu có sự kiện này: Người hoàn toàn bị chê,người trọn vẹn được khen.Kinh Pháp cú (Kệ số 228)
Nay vui, đời sau vui, làm phước, hai đời vui.Kinh Pháp Cú (Kệ số 16)
Người ta thuận theo sự mong ước tầm thường, cầu lấy danh tiếng. Khi được danh tiếng thì thân không còn nữa.Kinh Bốn mươi hai chương
Như ngôi nhà khéo lợp, mưa không xâm nhập vào. Cũng vậy tâm khéo tu, tham dục không xâm nhập.Kinh Pháp cú (Kệ số 14)
Những người hay khuyên dạy, ngăn người khác làm ác, được người hiền kính yêu, bị kẻ ác không thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 77)
Dầu giữa bãi chiến trường, thắng ngàn ngàn quân địch, không bằng tự thắng mình, thật chiến thắng tối thượng.Kinh Pháp cú (Kệ số 103)
Như bông hoa tươi đẹp, có sắc nhưng không hương. Cũng vậy, lời khéo nói, không làm, không kết quả.Kinh Pháp cú (Kệ số 51)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Tánh Thiện Ác Luận [性善惡論] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 4 »»
Tải file RTF (9.983 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
X
X57n0970_p0408a01║ 性善惡論卷之 四
X57n0970_p0408a02║ 天台山幽谿沙門傳燈著
X57n0970_p0408a03║ 文殊師利 菩薩降魔緣(此猶屬分真即性惡法門第五 緣)
X57n0970_p0408a04║ 魔逆經云 。文殊師利 菩薩。與大光 天子演說大法。天
X57n0970_p0408a05║ 子聞已報曰難及。(云 云 )至未曾有。文殊師利 。今所說
X57n0970_p0408a06║ 者。微妙巍巍。無極之 慧。超異如是。而魔波旬不來至
X57n0970_p0408a07║ 此。欲廢亂 之 行於逆乎。適說是已須臾未久 。時魔波
X57n0970_p0408a08║ 旬在於虗空。興大雲雨。謦揚大音。其音普聞。一 切時
X57n0970_p0408a09║ 眾各心念言。何 等聲流溢乃爾。爾時世 尊告文殊師
X57n0970_p0408a10║ 利 。仁寧見魔所興亂 乎。答曰。唯然天中天。文殊師利
X57n0970_p0408a11║ 即如其像 。三昧思惟。令魔自然五 處見縛。尋便 墮地
X57n0970_p0408a12║ 喚呼稱怨。恚恨。罵詈文殊師利 。今當祖械鎻縛我身。
X57n0970_p0408a13║ 文殊答曰。咄魔波旬。復有繫縛。堅固難解。逾過於此。
X57n0970_p0408a14║ 今者所被。如卿不覺。何 謂堅縛。吾我顛倒恩愛邪見
X57n0970_p0408a15║ 縛。因緣繫縛。卿常為此枷鎻所縛。不自覺知。魔又啟
X57n0970_p0408a16║ 曰。惟見原赦。使得解脫。文殊答曰。汝當興造行作佛
X57n0970_p0408a17║ 事 。我能令卿從縛得脫。魔即對曰。我於佛法無所妨
X57n0970_p0408a18║ 廢。亦無所壞。當以 何 因興作佛事 。文殊答曰。波旬。欲
X57n0970_p0408a19║ 知興作佛事 。乃為菩薩智慧變化。假使如來興作佛
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 6 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (9.983 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.149 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập